Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

при игре в прятки

  • 1 bomba

    I f дет. II f
    1) бомба; граната
    bomba atomica, bomba A — атомная бомба
    bomba ad idrogeno, bomba H — водородная бомба
    bomba al neutrone, bomba neutronica, bomba N — нейтронная бомба
    bomba antisom( mergibile) — глубинная бомба
    3) враньё; утка ( газетная)
    non sparare bombe! — кончай заливать!
    4) журн.
    bomba ecologicaэкологическая бомба (напр. затонувшие корабли с экологически опасным грузом)
    bomba viraleвирусная бомба (напр. о СПИДе)
    5)
    bomba vulcanica / lavica — вулканическая бомба
    6)
    7) прост. котелок ( шляпа)
    9) кул. пончик
    Syn:
    ••

    Большой итальяно-русский словарь > bomba

  • 2 bomba

    bómba I f bamb: andare a bomba -- выручаться (при игре в прятки) tornare a bomba а) выручаться (при игре в прятки) б) fig вернуться к предмету разговора bómba II f 1) бомба; граната bomba atomica, bomba A -- атомная бомба bomba ad idrogeno, bomba H -- водородная бомба bomba al neutrone, bomba neutronica, bomba N -- нейтронная бомба bomba antisom( mergibile) -- глубинная бомба bomba a gas -- химическая бомба bomba a mano -- (ручная) граната 2) сногсшибательная новость 3) вранье; утка( газетная) non sparare bombe! -- кончай заливать! 4) giorn: bomba ecologica -- экологическая бомба (напр затонувшие корабли с экологически опасным грузом) bomba geologica -- геологическая бомба bomba virale -- вирусная бомба (напр о ОПИДе) bomba demografica -- демографический взрыв 5) bomba vulcanica -- вулканическая бомба 6) bomba calorimetrica t.sp -- калориметрическая бомба 7) bomba al cobalto med -- кобальтовая пушка 8) pop котелок (шляпа) 9) reg цилиндр( шляпа) 10) cuc пончик 11) sport допинг a prova di bomba -- твердый, крепкий; испытанный, верный corpo di mille bombe! scherz -- разрази меня гром!

    Большой итальяно-русский словарь > bomba

  • 3 bomba

    bómba I f bamb: andare a bomba — выручаться ( при игре в прятки) tornare a bomba а) выручаться ( при игре в прятки) б) fig вернуться к предмету разговора bómba II f 1) бомба; граната bomba atomica, bomba A — атомная бомба bomba ad idrogeno, bomba H — водородная бомба bomba al neutrone, bomba neutronica, bomba N — нейтронная бомба bomba antisom( mergibile) — глубинная бомба bomba a gas — химическая бомба bomba a mano — (ручная) граната 2) сногсшибательная новость 3) враньё; утка ( газетная) non sparare bombe! — кончай заливать! 4) giorn: bomba ecologica — экологическая бомба ( напр затонувшие корабли с экологически опасным грузом) bomba geologica — геологическая бомба bomba virale — вирусная бомба ( напр о СПИДе) bomba demografica демографический взрыв 5): bomba vulcanica — вулканическая бомба 6): bomba calorimetrica t.sp — калориметрическая бомба 7): bomba al cobalto med — кобальтовая пушка 8) pop котелок ( шляпа) 9) reg цилиндр ( шляпа) 10) cuc пончик 11) sport допинг
    ¤ a prova di bomba — твёрдый, крепкий; испытанный, верный corpo di mille bombe! scherz — разрази меня гром!

    Большой итальяно-русский словарь > bomba

  • 4 таптыр-

    понуд. от тап- VIII
    заставить найти, дать обнаружить себя (при игре в прятки);
    мен таптырып койсом, кандыгымды берейин, сен таптырып койсоң, Айсулууну бер (из сказки) если ты меня обнаружишь (при игре в прятки), я ханскую власть передам (тебе), если я тебя обнаружу, отдай (мне) Айсулу;
    бээңи жоготкон кишилер төлөбөйт, уурулардан таптырып ал люди, потерявшие твою кобылицу, (за нее) платить не будут, взыщи с воров;
    дайнын таптырбай кетти о нём ни слуху ни духу;
    төөнү бүкүлү сугунса да, кекиртегинен кенен өтөт дайынында таптырбайт если даже он верблюда проглотит, тот свободно пройдёт ему в глотку, и концов не даст найти;
    аларга жумурткадан кыртаптырбас үчүн эмне кылуубуз керек? что нужно сделать, чтобы они ни к чему не могли придраться?

    Кыргызча-орусча сөздүк > таптыр-

  • 5 orí

    1. m 2. interj
    1) пора!, ищи! ( при игре в прятки)
    2) арго здорово!, привет!

    БИРС > orí

  • 6 orí

    1. m 2. interj
    1) пора!, ищи! ( при игре в прятки)
    2) арго здорово!, привет!

    Universal diccionario español-ruso > orí

  • 7 Anschlag

    Ánschlag m -(e)s,..schläge
    1. афи́ша, объявле́ние; выве́шивание (афиш, объявлений)

    der A nschlag von Plak ten — раскле́йка плака́тов

    inen A nschlag m chen — сде́лать [пове́сить] объявле́ние

    2. покуше́ние; за́говор

    inen A nschlag auf j-n, auf etw. (A ) mchen [ verǘ ben книжн.] — покуша́ться, посяга́ть на кого́-л., на что-л.

    3. уда́р( gegen A обо что-л.); муз. уда́р, туше́

    ine Schr ibmaschine mit l ichtem A nschlag — пи́шущая маши́нка с лё́гким хо́дом

    4. сме́та; оце́нка; расчё́т
    in A nschlag br ngen* канц. — внести́ в сме́ту; приня́ть в расчё́т (тж. перен.)
    5. воен. изгото́вка к стрельбе́, положе́ние для стрельбы́

    im A nschlag l egen* [sein] — держа́ть (ору́жие) на изгото́вку

    6. тех. упо́р

    bis zum A nschlag — до упо́ра

    7. пе́рвый ряд ( при вязании)
    8. горн. прице́пка ( вагонетки)
    9. (пе́рвый) уда́р по мячу́
    10. фи́ниш, каса́ние фи́нишной сте́нки ( плавание)
    12.:

    A nschlag für mil! — Па́лочка-выруча́лочка — Эми́ль! ( при игре в прятки)

    Большой немецко-русский словарь > Anschlag

  • 8 айт

    межд.
    1) употр. обычно при игре в прятки с малыми детьми тю-тю́; ку-ку́
    2) употр. при прыжках малышей (шутли́во-ободря́юще, когда́ они́ па́дают) оп, опля́, гоп (хоп), го́пля (хо́пля), о́ппа
    3) употр. чтобы предупредить падение детей ой, ай, эй
    4) употр. для отпугивания и отгона животных но
    ••

    айт дигәндә (диюгә, дигәч тә) — момента́льно, мгнове́нно, вмиг, ту́т же; ми́гом, моме́нтом, в мгнове́ние о́ка, в два счёта прост.

    - айт дигәндә тайт дип тору

    Татарско-русский словарь > айт

  • 9 tamp

    [*tamb] sb. - en
    1. плётка, плеть
    2. порка
    3. верзила
    tampen brænder горячо! (кричат дети при игре в прятки)

    Danish-russian dictionary > tamp

  • 10 көчө

    көчө I
    1. то же, что оруздама;
    2. южн. то же, что көжө (здесь местами приготовляется из сорго);
    кылдуу көчө, түктүү эт фольк. пшённый взвар с волосом, мясо с шерстью (о неряшливой хозяйке).
    көчө II
    ир.
    1. улица;
    кан көчө уст. большая, главная улица;
    2. южн. два ряда людей, обращённых лицами друг к другу, с проходом между рядами;
    эл көчө болуп турат народ стоит в два ряда;
    3. южн. место сбора при игре в прятки.

    Кыргызча-орусча сөздүк > көчө

  • 11 Anschlag für Emil!

    Универсальный немецко-русский словарь > Anschlag für Emil!

  • 12 ¡yalo!

    interj; П.-Р.
    ( используется при игре в прятки) пора́! иди́ иска́ть!

    Diccionario español-ruso. América Latina > ¡yalo!

  • 13 acucú

    Diccionario español-ruso. América Latina > acucú

  • 14 barrera

    f
    1) барье́р
    а) препя́тствие
    б) огражде́ние
    в) грани́ца; рубе́ж

    barrera del sonidoтех звуково́й барье́р

    г) перен тру́дность; препя́тствие
    2) разг "сте́ночка" ( при игре в " прятки")

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > barrera

  • 15 кӱргӱлаш

    2 спр.
    Составные глаголы:
    - кӱргӱлен модаш

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > кӱргӱлаш

  • 16 чурöтны

    пятнать (при игре в прятки)

    Коми-пермяцко-русский словарь > чурöтны

  • 17 чуравлыны

    (многокр. от чуравны) [часто] пятнать (при игре в прятки) □ иньв. чураввыны; сев. чураллыны

    Коми-пермяцко-русский словарь > чуравлыны

  • 18 чуравны

    пятнать, запятнать (при игре в прятки) □ сев. чуралны

    Коми-пермяцко-русский словарь > чуравны

  • 19 чуралыштны

    (уменьш. от чуравны) [слегка, чуть-чуть] запятнать (при игре в прятки) □ иньв. чураышны, чуравышны

    Коми-пермяцко-русский словарь > чуралыштны

  • 20 play

    1. I
    1) children like to play дети любят играть /резвиться/; run away and play! беги играй!; he would rather play [than work] он предпочитает развлекаться [, а не работать]; can he come out to play? он выйдет играть?
    2) the band (the organ, the flute, etc.) is playing играет оркестр и т.д.; the music began to play заиграла музыка
    3) the fountains were playing били фонтаны
    2. II
    1) play in some manner play well (badly, poorly, skilfully, cunningly, absent-mindedly, etc.) хороню и т.д. играть /вести игру/; play fair /square/ играть честно, вести честную игру; play foul /false/ жульничать, обманывать, играть нечестно; play fast and loose вести нечестную игру; play high а) ходить с крупной карты; б) делать большие ставки, играть по большей
    2) play in some manner the piece (the drama, this script, etc.) will play well эта пьеса и т.д. сценична /выигрышна для постановки/; the lawn (the stadium, etc.) plays well на этой площадке и т.д. хорошо играть; play at some time what films are playing just now? какие сейчас идут фильмы?
    3) play in some manner play softly (well, magnificently. melodiously, exquisitely, etc.) a) играть тихо и т.д.; б) звучать тихо и т.д.; the radio was playing too loudly радио было включено на большую громкость
    3. III
    1) play smth., smb. play school (shops, house, soldiers, doctors and nurses, cowboys and Indians, etc.) играть в школу и т.д.; play ball играть в мяч; the children were playing a noisy game дети затеяли какую-то шумную игру
    2) play smth., smb. play tennis (football, cricket, golf, etc.) играть в теннис и т.д.; play a good (a poor) game быть хорошим (плохим) игроком; he plays a good game of tennis он хорошо играет в теннис; play a safe winning/ game играть наверняка; play a losing game вести безнадежную игру; play a waiting game занимать выжидательную позицию, тянуть время; play a double game вести двойную игру, двурушничать; play a match провести матч; when are we going to play their team? когда мы будем играть с их командой /выступать против их команды/?; he will play left end он будет [играть] крайним левым
    3) play smth., smb. play a pawn сыграть /сделать ход, ходить/ пешкой: play horses играть на скачках; play a horse (подставить на лошадь; play a card а) пойти /сделать ход/ картой; б) поставить на карту; play a wrong card а) сделать неверный ход (при игре в карты), б) сделать ложный шаг, совершить ошибку; play one's highest /best/ card а) пойти с самой крупной карты; б) использовать свой самый сильный козырь, бить наверняка; play one's ten of hearts (one's ace of hearts, etc.) ходить с десятки /десяткой/ червей и т.д.; play one's last card пустить в ход последний козырь, использовать последний шанс
    4) play smth., smb. play a comedy (a tragedy, a historical play. The Twelfth Night, etc.) играть /исполнять/ комедию и т.д.; play a part (a leading part, the part of a king, the role of a benefactor, Hamlet, Shylock, etc.) играть роль и т.д.; who is going to play Lady Macbeth кто будет играть леди Макбет?; play large houses (the principal cities, the larger cities, etc.) выступать /играть/ в больших театрах и т.д.
    5) play smb., smth. play the host (the hostess) выступать в роли хозяина (хозяйки); play the master хозяйничать, распоряжаться; play the man поступать как подобает мужчине; play the baby ребячиться, прикидываться младенцем; play the fool /the idiot, the ass/ валять дурака, глупо вести /держать/ себя; play the ape обезьянничать, передразнивать; play an important part играть важную роль
    6) play smth. play the violin (the flute, the piano, the drums, etc.) играть на скрипке и т.д.; play a melody (an air, a concerto, a march, a Beethoven sonata, a piece of music, etc.) играть мелодию и т.д.; play the gramophone ставить пластинки
    4. IV
    1) play smth. in some manner noisily (quietly, etc.) play hide-and-seek (cowboys and Indians, etc.) шумно и т.д. играть в прятки и т.д.
    2) play smth. in some manner play tennis (football, etc.) well (skilfully, clumsily, absent-mindedly, etc.) хорошо и т.д. играть в теннис и т.д.
    3) play smth. in some manner play one's cards well (badly) a) пойти (не)правильно (при игре в карты); б) (не) воспользоваться обстоятельствами
    4) play smth., smb. in some manner play one's part (Hamlet, etc.) well (wonderfully, masterly, etc.) хороню и т.д. играть свою роль и т.д.
    5) play smth. in some manner play music softly (delicately, loudly, too low, etc.) тихо и т.д. играть (на музыкальном инструменте); she plays Mozart well она хорошо исполняет /играет/ Моцарта; play smth. for some time she plays her radio all day long у нее весь день включено радио
    5. V
    play smb. smth. won't you please play me some Chopin /something by Chopin/? не сыграете ли вы мне Шопена?; I want to play you my favourite records я хочу проиграть вам /поставить для вас/ свои любимые пластинки
    6. VI
    play smb. in some state play smb. fair (foul) вести себя честно (нечестно) по отношению к кому-л.; his memory played him false [in this matter] [в этом вопросе] его подвела память
    7. XI
    1) be played in some manner this is not how the name is played в эту игру не так играют; be played with smb. he is not a man to be played with с ним шутки плохи
    2) be played for the world championship in tennis is played for разыгрывается мировой чемпионат по теннису; be played at some time the match is to be played on Monday матч состоится в понедельник
    3) be played an old comedy is being played идет старая комедия
    8. XV
    play in some state with smb. play fair with smb. вести себя честно по отношению к кому-л.; play false with smb. а) обманывать кого-л.; he played fast and loose with too many girls слишком многих девушек он обманул; he played fast and loose with her affections он играл ее чувствами: б) предавать кого-л.
    9. XVI
    1) play with smb., smth. play with his brothers (with one's playmates, with a child, with other children, with a kitten, with sticks and rags, etc.) играть со своими братьями и т.д.; play with one's doll играть в куклы; play with toys играть в игрушки; play with its tail ловить свой хвост; don't play with matches не балуйся со спичками; play at smth. play at hide-and-seek (at marbles, at leap-frog, at blind-man's buff, at robbers, at soldiers, etc.) играть в прятки и т.д.; what do you think you are playing at? ты хоть понимаешь, какую игру ты затеял /что ты делаешь/ ?; play at some time play from morning till night играть с утра до вечера; play by oneself my little daughter will play by herself for hours моя дочурка часами играет /забавляется/ одна; play in (inside, on, etc.) smth. play in the park (inside the yard, outside the school, in the water in the sand, on the beach, etc.) играть /забавляться, резвиться/ в парке и т.д.; the butterflies were playing in the air бабочки порхали в воздухе; bees play among flowers пчелы кружатся среди цветов; the moonlight (the sunlight, the first rays of the rising sun, the searchlight, etc.) played on the water свет луны и т.д. переливался в воде; dust (sand, etc.) is playing in the sunbeams пылинки и т.д. кружатся /мелькают/ в солнечных лучах; the wind plays in the trees ветер шелестит листвой [деревьев]; the wind plays through her hair ветер развевает ее волосы; fountain played in the air струйки фонтана переливались в воздухе; the lights played strangely over the faces of the actors по лицам актеров пробегали причудливые тени; а smile played on /about/ her lips у нее на губах играла улыбка || play by turns /in turn/ играть по очереди
    2) play with smth. play with one's stick (with one's fan, etc.) вертеть палку, поигрывать палкой и т.д., don't play with your health не шутите своим здоровьем; play with the idea of going to Australia подумывать о поездке в Австралию; play with words играть словами; play with fire играть с огнем; play with love (with a woman's affection, etc.) шутить с любовью и т.д., несерьезно относиться к любви и т.д.; play (up)on smth. play upon smb.'s feelings (on smb.'s fears, on smb.'s credulity, upon ignorant people's superstitions, etc.) играть на чьих-л. чувствах и т.д.; I played upon his love of flattery я использовал его любовь к лести || play into smb.'s hands сыграть кому-л. на руку
    3) play at smth. play at football (at games, at table tennis, at baseball, at billiards, at cricket, etc.) играть в футбол и т.д.; play for smth. play for one's city (for one's school, etc.) играть за свой город и т.д., защищать честь своего города и т.д.; play for one's country играть в сборной страны; play with smth. play with both hands (with one's head, etc.) играть обеими руками и т.д.
    4) play for smth. play for money (for a half-crown, for pleasure, for love, for nothing, etc.) играть на деньги и т.д., what stakes shall we play for? по скольку [мы] будем ставить?; play for time стараться выиграть /оттянуть/ время
    5) play at /in/ smth. play at concerts (in the theatre, in theatricals, in a large hall, etc.) выступать на концертах и т.д.; play in a film играть /сниматься/ в кино; play at business (at love, etc.) притворяться, что заинтересован делом и т.д., разыгрывать из себя бизнесмена и т.д.; play to /before/ smb., smth. play to an enthusiastic audience (to empty houses, before a thin /poor/ house, before a sold-out house, etc.) выступать перед восторженными зрителями и т.д.; play [with an eye] to the gallery играть, подлаживаясь под вкусы галерки, искать дешевой популярности; with smth. play with animation (with much passion, with brilliancy, with much soul, etc.) играть живо или с подъемом и т.д.
    6) play on smth. play on the piano (on the flute, on a mouth-organ, on many instruments, etc.) играть на фортепиано и т.д.; play at (by) smth. play at sight играть с листа; play by ear играть на слух; play to smth. play to smb.'s singing аккомпанировать чьему-л. пению; play for smb. aren't you going to play for us? вы нам не сыграете?
    10. XVII
    play at doing smth. play at keeping house (at keel-ling shop, at minding children, etc.) заниматься хозяйством и т.д. ради забавы; you are only playing at boxing ты только притворяешься, что интересуешься боксом; he is merely playing at being a student он лишь делает вид, что он студент /разыгрывает из себя студента/
    11. XXI1
    1) play smth. with smb. play hide-and-seek (ball, school, etc.) with the girls играть с девочками в прятки и т.д.; play smth. on smb. play a joke on smb. подшучивать над кем-л.; he played a [dirty] trick on me он сыграл со мной [злую] шутку
    2) play smth. with smb. play football (tennis, draughts, etc.) with another team (with strong partners, etc.) играть в футбол и т.д. с другой командой и т.д.; play smb. at smth. play smb. at chess (at golf, at draughts, etc.) играть с кем-л. партию в шахматы и т.д.; will you play me at chess? вы сыграете со мной в шахматы?; play smb. for smth. play smb. for championship (for money, etc.) играть /состязаться/ с кем-л. на звание чемпиона и т.д.
    3) play smth. on smth. play an air (a nice tune, etc.) on the flute (on the piano, on the violin, etc.) играть мелодию и т.д. на флейте и т.д.
    4) play smth. (up)on smth. play a hose on a fire (a stream of water on a burning house, water on flames, a searchlight on the clouds, a searchlight upon a ship, coloured lights on a fountain, our guns on the enemy's lines, etc.) направлять брандспойт на огонь и т.д.
    12. XXV
    1) play [that...] play that they are pirates ([that] we are soldiers, etc.) играть в пираты и т.д.; play that the hammock is a boat представлять, что гамак это лодка (в игре)
    2) play when... (until..., etc.) the teams have just started to play when it began to rain едва команды начали игру, как пошел дождь; he went on playing until he has lost everything он играл [до тех пор], пока все не проиграл /не спустил/

    English-Russian dictionary of verb phrases > play

См. также в других словарях:

  • ИГРАТЬ В ПРЯТКИ — кто с кем Скрывать, утаивать, вводить в заблуждение. Имеется в виду, что лицо, группа лиц или социальный коллектив (Х) не говорит об истинном положении дел, создаёт ложное мнение, впечатление о чём л. у другого лица, другой группы лиц или другого …   Фразеологический словарь русского языка

  • Пила, пила, лети, как стрела... — При игре в прятки: призыв приятелей к спрятавшемуся партнёру быстрее бежать к условленному месту попытаться всех расковать …   Словарь народной фразеологии

  • Топор, топор, сиди, как вор — При игре в прятки: предупреждение спрятавшемуся не обнаруживать себя, не пытаться бежать к условленному месту …   Словарь народной фразеологии

  • Кто по городу не ходит, тот четыре кона водит — (говорится при игре в прятки обнаруженным игроком, когда он видит, что водящий не отходит далеко; детское) о нарушении водящим правил игры в прятки …   Живая речь. Словарь разговорных выражений

  • Шатуновский, Марк Алексеевич — Марк Шатуновский Дата рождения: 6 марта 1954(1954 03 06) (58 лет) Место рождения: Баку, АзССР Гражданство …   Википедия

  • тю-тю́ — междом. разг. 1. Употребляется при игре в прятки с маленьким ребенком для побуждения его к поискам спрятавшегося или спрятанного. 2. в знач. сказ. Употребляется для обозначения пропажи, исчезновения и т. п. кого , чего л. [В плавание] его не… …   Малый академический словарь

  • ТЮ-ТЮ — (разг. фам.). 1. межд. употр. при игре в прятки для побуждения ребенка к поискам спрятавшегося или спрятанного (детск.). 2. в знач. сказуемого. употр. для обозначения пропажи, исчезновения (шутл.). «Окрепнут скоро крылышки, тю тю! куда ни… …   Толковый словарь Ушакова

  • Пора - не пора, я иду со двора. Кто не спрятался - я не виноват. Кто за мной стоит - тому семь конов водить — (детское) говорится при игре в прятки ведущим, к рый кончает считать и идёт искать спрятавшихся …   Живая речь. Словарь разговорных выражений

  • Топор, топор, сиди, как вор — (детское) говорится при игре в прятки, когда спрятавшимся нельзя бе­жать к условленному месту …   Живая речь. Словарь разговорных выражений

  • тю-тю — Разг. I. межд. Употр. при игре в прятки с маленьким ребёнком для побуждения его к поискам спрятавшегося или спрятанного. II. в функц. сказ. Нет кого , чего л. (исчез, пропал, ушёл, пролетел и т.п.). Денежки твои тю тю! Глядишь, а молодость уже тю …   Энциклопедический словарь

  • тю-тю — 1. разг.; межд. употр. при игре в прятки с маленьким ребёнком для побуждения его к поискам спрятавшегося или спрятанного. 2. в функц. сказ. Нет кого , чего л. (исчез, пропал, ушёл, пролетел и т.п.) Денежки твои тю тю! Глядишь, а молодость уже тю… …   Словарь многих выражений

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»